Thứ Năm, 1/1/2026, 21:59 (GMT+1)

Toàn văn phát biểu của Thủ tướng LB Đức nhân dịp năm mới 2026

0:00 / 0:00

CHLB Đức – Thưa các đồng bào thân mến,

Hôm nay, một năm nữa khép lại – một năm mà mỗi người trong chúng ta đều gắn với những câu chuyện rất riêng: những thành công nhỏ và lớn, có thể cả những thất bại; những điều bất ngờ, những khởi đầu mới, và đôi khi là mất mát hay những bước ngoặt khó khăn. Vào thời khắc chuyển giao năm cũ sang năm mới, mỗi người chúng ta nhìn lại chặng đường đã qua của riêng mình, đồng thời cùng nhau, với tư cách là một quốc gia, tổng kết lại năm vừa rồi.

Một năm khép lại cũng là năm mà đất nước ta đã cùng nhau đưa ra những quyết định chính trị quan trọng – bắt đầu bằng cuộc bầu cử Quốc hội Liên bang vào ngày 23 tháng 2. Chính quý vị, những công dân của đất nước này, đã quyết định tương lai chính trị của nước Đức. Một chính phủ liên bang mới đã được thành lập, với quyết tâm hành động mạnh mẽ và có định hướng rõ ràng, nhằm đặt ra những nền tảng đúng đắn cho tương lai của Đức.

Nhiệm vụ này không hề nhỏ. Năm 2025 sắp khép lại đã cho chúng ta thấy điều đó một cách rất rõ ràng. Thế giới của chúng ta đang thay đổi với tốc độ chóng mặt, và những thay đổi ấy tác động trực tiếp đến cuộc sống của từng người. Một cuộc chiến tranh tàn khốc đang diễn ra tại châu Âu – một cuộc chiến đe dọa trực tiếp đến tự do và an ninh của chúng ta. Nền kinh tế đang chịu sức ép từ những cải cách cần thiết, chi phí gia tăng và các xung đột thương mại toàn cầu. Đồng thời, các công nghệ mới đang làm thay đổi căn bản thế giới lao động cũng như cách chúng ta chung sống với nhau.

Từ thực tế đó, Chính phủ Liên bang xác định rõ nhiệm vụ cốt lõi của mình: đổi mới những nền tảng của tự do, an ninh và thịnh vượng cho những năm tới, thậm chí cho cả các thập kỷ sau này.

Việc đổi mới các nền tảng ấy chỉ có thể thành công nếu chúng ta bảo đảm được hòa bình trong tự do tại châu Âu. Tuy nhiên, Nga vẫn tiếp tục cuộc chiến tranh xâm lược Ukraine với mức độ tàn khốc không suy giảm. Người dân Ukraine sẽ đón năm mới lần thứ tư liên tiếp trong những điều kiện khắc nghiệt nhất – nhiều người không có điện, sống trong mưa tên lửa, lo sợ cho bạn bè và người thân của mình.

Và đây không phải là một cuộc chiến xa xôi không liên quan đến chúng ta. Ngày càng rõ ràng rằng: cuộc tấn công của Nga trước đây cũng như hiện nay là một phần của kế hoạch nhằm vào toàn bộ châu Âu. Mỗi ngày, nước Đức cũng phải đối mặt với các hành vi phá hoại, gián điệp và tấn công mạng.

Trong nền kinh tế thế giới, chúng ta đang chứng kiến sự quay trở lại của chủ nghĩa bảo hộ. Sự phụ thuộc chiến lược của chúng ta vào nguyên liệu thô ngày càng bị sử dụng như một công cụ chính trị chống lại lợi ích của chúng ta. Những biến động địa chính trị này tác động mạnh mẽ đến sự thịnh vượng của đất nước – và với tư cách là một quốc gia xuất khẩu, chúng ta cảm nhận điều đó một cách đặc biệt rõ nét. Trong bối cảnh này, chúng ta cần đến sức sáng tạo và năng lực sản xuất của nền kinh tế. Tuy nhiên, tình trạng trì trệ cải cách kéo dài trong nước đang kìm hãm tiềm năng của doanh nghiệp, khiến họ ngày càng khó đứng vững trong cạnh tranh quốc tế.

Đồng thời, quan hệ đối tác của chúng ta với Hợp chủng quốc Hoa Kỳ – trong nhiều năm là trụ cột bảo đảm an ninh – cũng đang thay đổi. Điều đó có nghĩa là: người châu Âu chúng ta phải tự mình bảo vệ và khẳng định lợi ích của mình mạnh mẽ hơn bao giờ hết.

Trong lĩnh vực chính sách xã hội, những thách thức cũng hết sức rõ ràng. Xã hội của chúng ta đang già đi, các thế hệ sinh đông đang lần lượt bước vào tuổi nghỉ hưu. Vì vậy, trong năm tới, nhiệm vụ then chốt là phải thiết lập một sự cân bằng mới trong các hệ thống an sinh xã hội, sao cho quyền lợi của mọi thế hệ được hài hòa và công bằng.

Thưa các đồng bào,

Tất cả những diễn biến này cho thấy chúng ta đang sống giữa một bước ngoặt mang tính thời đại. Nhưng với niềm tin sâu sắc từ tận đáy lòng, tôi muốn nói với quý vị rằng: chúng ta hoàn toàn có thể tự mình vượt qua mọi thách thức ấy. Chúng ta không phải là nạn nhân của hoàn cảnh bên ngoài. Chúng ta không phải là quân cờ trong tay các cường quốc. Và chúng ta không hề bị trói tay.

Đức là một đất nước vĩ đại, đã nhiều lần tự làm mới mình, vượt qua khủng hoảng để trở nên mạnh mẽ hơn, tạo dựng được sự gắn kết mới và mang lại cho tất cả công dân một quê hương đáng sống và đáng yêu.

Vì vậy, đừng để nỗi sợ hãi và sự bi quan dẫn dắt chúng ta, mà hãy để niềm tin và niềm tin vào chính sức mạnh của mình soi đường – để vượt qua mọi thách thức, dù lớn đến đâu.

Đây là nhiệm vụ của tất cả chúng ta. Chính phủ Liên bang sẽ đóng góp phần của mình để đất nước có thể đứng vững bằng cách không ngừng đổi mới. Ngay từ ngày nhậm chức, chúng tôi đã làm việc với tinh thần trách nhiệm cao nhất đối với nước Đức – đúng như tên gọi của thỏa thuận liên minh cầm quyền.

Chúng tôi đã tạo ra các điều kiện tài chính để tăng cường năng lực quốc phòng, trong đó có việc sửa đổi Hiến pháp nhằm cho phép thực hiện các khoản đầu tư cần thiết. Với chế độ nghĩa vụ quân sự tự nguyện, chúng ta thể hiện rõ: nước Đức sẵn sàng tự vệ – bởi tự do và lối sống của chúng ta xứng đáng được bảo vệ. Chúng tôi đã thành lập Hội đồng An ninh Quốc gia, củng cố niềm tin trên trường quốc tế và tăng cường hợp tác chặt chẽ với các đối tác, đồng minh trên toàn thế giới.

Tôi hiểu rằng nhiều người dân đang lo lắng cho hòa bình trong bối cảnh thế giới đầy bất ổn. Tôi muốn nói rõ: chúng tôi đang bảo đảm an ninh cho đất nước. Đức là một quốc gia an toàn. Để điều đó tiếp tục được duy trì, chúng ta phải tăng cường năng lực răn đe. Chúng ta muốn có khả năng tự vệ để không bao giờ phải sử dụng đến nó.

Ở cấp độ châu Âu, Chính phủ Liên bang cũng đã khởi xướng một sự thay đổi chính sách. Đức là tiếng nói không thể thiếu để Liên minh châu Âu gồm 27 quốc gia thành viên gắn kết chặt chẽ hơn. Chúng tôi thúc đẩy EU tập trung trở lại vào những nhiệm vụ cốt lõi: tự do, an ninh và thịnh vượng. Chỉ như vậy, chúng ta mới có thể cùng nhau đóng góp hiệu quả vào cuộc chiến chống biến đổi khí hậu. Chúng tôi kiên quyết cắt giảm quan liêu và đặt việc nâng cao năng lực cạnh tranh lên hàng đầu trong các ưu tiên chính trị.

Sức mạnh của đất nước ta trước hết và trên hết được xây dựng từ sự đoàn kết. Ngay từ đầu nhiệm kỳ, chúng tôi đã đưa ra những quyết định quan trọng tại Đức và châu Âu nhằm giảm mạnh tình trạng di cư bất hợp pháp. Chúng ta lại tự quyết định ai được vào nước Đức và ai phải rời khỏi đất nước này. Đồng thời, chúng tôi tạo thêm động lực cho di cư hợp pháp, có trật tự, và khép lại các tuyến đường di cư trái phép. Với chúng tôi, nhân đạo và trật tự là hai mặt không thể tách rời.

Sức mạnh của đất nước cũng dựa vào năng lực kinh tế. Để nền kinh tế lấy lại đà tăng trưởng, chúng tôi đã giảm gánh nặng cho doanh nghiệp, để họ tập trung vào những gì họ làm tốt nhất. Chúng tôi giảm thuế, hạ giá năng lượng và cắt giảm thủ tục hành chính. Với một chính sách đổi mới và công nghệ mới, chúng tôi đặt mục tiêu đưa Đức trở lại vị trí hàng đầu về phát triển công nghệ.

Cuối cùng, chúng tôi đã khởi động một cuộc tranh luận nghiêm túc về Nhà nước phúc lợi. Trong phiên họp cuối cùng của năm, Nội các Liên bang đã quyết định bãi bỏ “trợ cấp công dân” và thay thế bằng “hệ thống bảo trợ cơ bản mới”. Quốc hội Liên bang cũng đã thông qua những quyết định quan trọng về hưu trí. Tuy nhiên, như vậy vẫn chưa đủ. Trong năm tới, chúng ta sẽ phải thông qua những cải cách căn bản để bảo đảm các hệ thống an sinh xã hội có thể duy trì bền vững lâu dài.

Nhiều người sẽ nói: như vậy vẫn chưa đủ, vẫn quá ít, và tác động vẫn chưa cảm nhận rõ ràng. Và tôi xin nói thẳng: quý vị nói đúng. Như vậy chưa đủ – nhưng Chính phủ Liên bang đã bắt đầu hành động. Tôi tin chắc rằng nước Đức sẽ gặt hái được thành quả từ những cải cách này, dù cần thêm thời gian.

Năm 2026 vì thế có thể trở thành một thời khắc khởi đầu mới. Đây là triển vọng mà tôi muốn mở ra cho tất cả chúng ta: đó có thể là một năm mang tính quyết định đối với nước Đức và châu Âu – một năm mà Đức và châu Âu tìm lại sức mạnh mới, tiếp nối những thập kỷ của hòa bình, tự do và thịnh vượng.

Để làm được điều đó, chúng ta cần tin vào chính mình, vào lòng dũng cảm và năng lực hành động của mình. Đừng nghe theo những kẻ gieo rắc sợ hãi hay những người chỉ biết bi quan.

Hãy tin tưởng vào bản thân và vào các tiến trình dân chủ của chúng ta. Đúng là chúng đôi khi chậm chạp và nhiều tranh luận, nhưng chỉ như vậy chúng ta mới đạt được những kết quả được đa số người dân ủng hộ.

Trong gần tám thập kỷ qua, nước Đức đã đạt được rất nhiều thành tựu. Chúng ta là một đất nước nơi con người được sống tự do, bình đẳng về quyền lợi và đoàn kết với nhau. Nơi mỗi người có thể phát triển theo năng lực và tài năng của mình. Nơi có mức độ hòa bình xã hội cao. Chúng ta không sống cạnh nhau, mà sống cùng nhau. Chúng ta không quay lưng, mà quan tâm và bảo vệ lẫn nhau. Và chính điều đó đã tạo nên những chuẩn mực về năng lực sáng tạo, tinh thần đổi mới và cam kết vì hòa bình, tự do.

Hãy coi đó là nhiệm vụ chung của tất cả chúng ta: bằng chính sức mình, gìn giữ một đất nước tốt đẹp, đáng sống và đáng yêu như vậy. Tôi làm việc vì mục tiêu đó. Chính phủ Liên bang cũng làm việc vì mục tiêu đó. Và tôi mong tất cả quý vị cùng chung tay.

Theo tinh thần ấy, tôi xin chúc quý vị một năm mới 2026 an lành và tốt đẹp.

Thủ tướng Friedrich Merz (CDU)
theo Die Bundesregierung

Vũ Long

Bình luận 0

Chưa có bình luận nào.

Khám phá thêm từ ketnoi.de

Đăng ký ngay để tiếp tục đọc và truy cập kho lưu trữ đầy đủ.

Tiếp tục đọc